Syftet är att rikta ljuset mot översättandets konst och att premiera översättningar som på ett särskilt berömvärt sätt förenar djärvhet och precision, lyskraft och följsamhet.
– Vi tycker att det är mycket glädjande att på detta sätt kunna bidra till att uppmuntra och stödja det viktiga arbete som görs av landets översättare, säger Per Almgren, vd för stiftelsen Natur & Kultur.
Översättarsektionen av Sveriges Författarförbund har sedan 2011 delat ut priset till årets bäst översatta verk, Årets översättning, vilket har gått till en rad framstående svenska översättare. Från och med 2019 delar stiftelsen Natur & Kultur och Sveriges Författarförbund tillsammans ut Årets översättning med en prissumma på 100 000 kr samt Årets översättarstipendium på 50 000 kr till en nyetablerad översättare under 40 år, med ej fler än två publicerade översättningar av litterära verk bakom sig.
– Vi är mycket glada över detta samarbete med stiftelsen Natur & Kultur. Årets översättning är ju motsvarigheten till SvD:s bragdguld och får nu äntligen den stabilitet priset förtjänar, och ytterligare pondus i och med nykomlingsstipendiet, säger Olov Hyllienmark, ordförande i översättarsektionen av Sveriges Författarförbund.
Priskommittén består av representanter från stiftelsen Natur & Kultur och medlemmar i Översättarsektionen av Sveriges Författarförbund, som inbjuder svenska förlag och enskilda översättare att nominera såväl översatta verk som kandidater till det nya stipendiet. Nomineringarna ska vara inne den 15 februari 2019. Priset och stipendiet delas ut i oktober 2019. Anvisningar om hur man nominerar till priset och stipendiet finns i länkarna nedan.